§ 2. Заключение договора. Принятие и оценка рукописи. Издание рукописи : Права авторов литературных произведений Камышев В.Г. : Книги по праву, правоведение

§ 2. Заключение договора. Принятие и оценка рукописи. Издание рукописи

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 
17 18 19 20 21 
РЕКЛАМА
<

Прежде чем заключить договор, издательство проводит совместно с автором большую подготовительную работу. Получив от автора предложение, заведующий редакцией или редактор (под руководством заведующего редакцией) проводит с ним собеседование, изучает и оценивает представленный им план, проспект произведения. При этом выясняется, чем работа будет отличаться от уже изданных произведений на данную или близкую тему, что нового и интересного будет в ней содержаться. Определяется и контингент читателей, на который должна рассчитываться книга, а также тип издания (монография, учебное пособие и т.д.) и жанр произведения.

Типовое положение о подготовке рукописи к изданию обязывает издательство рассмотреть авторское предложение в течение полутора месяцев. За это время издательство должно сообщить автору свое решение (принимается или отклоняется предложение) либо известить его о том, что его предложение издательство продолжает изучать. Пропуск этого срока не влечет никаких правовых последствий для издательства, так как деятельность издательств по рассмотрению авторских заявок находится вне сферы договорных отношений.

До заключения договора литературного заказа издательство, руководствуясь п. 5 Типового положения о подготовке рукописи к изданию, иногда рекомендует автору представить для ознакомления одну главу работы, из содержания которой можно судить о характере всего произведения. Подобная рекомендация дается в тех случаях, когда издательство не знает творческих возможностей автора или желает удостовериться в том, как практически осуществится часть его творческого замысла. Такая рекомендация не может расцениваться как заказ автору создать произведение.

Установлен особый порядок планирования учебников и учебных пособий для высших и средних специальных заведений. В стране составляется сводный перспективный план издания этой учебной литературы сроком на пять лет. Предложения о включении в план учебников и учебных пособий вносятся министерствами (ведомствами) и издательствами в Министерство высшего и среднего специального образования СССР. Министерство составляет проект сводного перспективного плана и согласовывает его с соответствующими издательствами. Затем план утверждается Министерством высшего и среднего специального образования СССР по согласованию с Государственным комитетом Совета Министров СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. На основании перспективного плана издательство заключает договоры с авторами на издание учебников и учебных пособий в сроки, установленные планом. До заключения договора автор представляет издательству утвержденные учебные программы курса и проспекты учебных пособий. В особых условиях договора обязательно указывается, что рукопись учебника должна быть подготовлена по действующей утвержденной программе курса, а рукопись учебного пособия – по утвержденному проспекту. Кроме того, в договоре записывается, что при изменении учебных программ автор должен внести в рукопись соответствующие изменения.

На основе сводного перспективного плана, с учетом дополнительных предложений об издании учебников и учебных пособий составляется сводный план на два года. Этот план также утверждается Министерством высшего и среднего специального образования СССР и Государственным комитетом Совета Министров СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. На основе утвержденных соответствующими организациями планов заключаются договоры на издание учебников и учебных пособий для общеобразовательных школ.

Координация выпуска большинства видов литературных произведений проводится Государственным комитетом Совета Министров СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. Авторские предложения и рукописи координируются в соответствии с Положением о порядке координации издания литературы в СССР, утвержденным приказом Комитета по печати при Совете Министров СССР от 28 марта 1967 г. № 135.

Основная цель координации – помочь издательствам в формировании тематических планов, предотвратить параллелизм и дублирование в выпуске литературы, обеспечить издание литературы в соответствии с установленным профилем издательства. Координационные материалы свидетельствуют о том, что часто в издательства поступают предложения авторов на одинаковые темы. Отдельные авторы пытаются издать одну и ту же книгу одновременно в нескольких издательствах, причем нередко под разными названиями. Издательствам дается указание одобрить или отклонить предложения авторов либо бездоговорные рукописи, перенести срок выпуска произведений на другие годы, уменьшить тираж, если на данную тему ранее выпускались книги, и т. п.

Учебные, методические и справочные материалы по вопросам патентного дела и изобретательства издаются по согласованию с Комитетом по делам изобретений и открытий при Совете Министров СССР. Этот порядок установлен в целях повышения качества указанных видов литературы и исключения дублирования работ по созданию справочного аппарата к патентным фондам.

Имеет свои особенности предварительная работа издательства при подготовке к изданию книги, переводимой с иностранного языка. Прежде чем заключить договор с переводчиками, издательство изучает намеченную к переводу книгу, направляет ее на рецензию научным учреждениям и специалистам. И только при наличии не менее двух рекомендаций рецензентов, а также согласия координирующего центра переводная книга включается в план и с переводчиком заключается договор. С разрешения главного редактора издательства предварительное рецензирование книги может не проводиться, если она представляет особую ценность или ее необходимо издать в сжатые сроки.

Издательства, выпускающие переводную литературу, располагают квалифицированными кадрами штатных переводчиков, с которыми договоры не заключаются, поскольку перевод книг входит в их обязанности. Однако издательства привлекают к переводу и нештатных переводчиков. Если переводчик привлекается впервые, то ему поручают сделать пробный перевод текста объемом не менее 0,5 авторского листа. И лишь после этого с ним заключается договор. Проект договора с автором визируется заведующим той редакцией, за которой книга закреплена, заведующим плановым отделом, юрисконсультом, главным бухгалтером, главным редактором издательства, а также руководителем издательства. Разумеется, для автора не имеет значения наличие или отсутствие виз на проекте договора. Договор считается заключенным, если он подписан автором и руководителем издательства. В соответствии с уставами издательств право подписывать договоры имеет директор издательства. Вместе с тем директор вправе поручить подписание договоров другим должностным лицам издательства. Однако такое поручение должно быть оформлено доверенностью либо приказом. Это обстоятельство имеет важное значение при решении споров о наличии или отсутствии договорных отношений между автором и издательством. От имени издательства не может взять на себя какое–либо обязательство не уполномоченное на то лицо. Поэтому нельзя считать, что издательство заказало произведение автору, если письмо об этом он получил от редактора или другого работника, не имеющего право совершать такие действия.

Договор составляется в двух экземплярах. Оба экземпляра договора (один со всеми необходимыми подписями, второй, подписанный директором издательства) направляются для подписи автору. После подписи автора договор регистрируется в специальном журнале. Первый экземпляр договора с визами работников издательства хранится в бухгалтерии издательства, второй экземпляр – у автора. Копия договора в целях контроля за его исполнением хранится в редакции.

Положением о подготовке рукописи к изданию установлен двухнедельный срок для прохождения проекта договора по всем службам издательства. На основании требований ст. 160 ГК договор следует считать заключенным, когда стороны достигли соглашения по всем его существенным пунктам и закрепили соглашение в письменной форме.

Применительно к издательским договорам на литературные произведения существенными, в частности, являются пункты, которыми установлены: наименование, характеристика произведения; объем произведения; срок представления рукописи в издательство (по договору заказа); ставка авторского гонорара.

Согласно ст. 5 типовых издательских договоров при заключении договора литературного заказа автору выплачивается аванс в случаях и размерах, предусмотренных постановлениями об авторском гонораре. Такая запись появилась в типовых договорах в связи с разнобоем, существующим в законодательстве союзных республик по вопросам выплаты авансов. В РСФСР, Армянской, Грузинской, Казахской, Молдавской и Украинской союзных республиках издательства обязаны выдать автору литературно–художественного произведения аванс в размере 25% гонорара. В Азербайджанской, Киргизской, Латвийской, Литовской, Узбекской и Эстонской ССР издательства вправе (но не обязаны) выплатить автору такого произведения аванс в размере до 25% гонорара, а в БССР, Таджикской и Туркменской ССР – в размере 25% гонорара.

По–разному решаются в союзных республиках вопросы о выплате авансовых сумм при заключении договора литературного заказа на произведения политической, научной, производственно–технической, учебной и другой (кроме художественной) литературы. В РСФСР, Азербайджанской, Белорусской, Латвийской, Молдавской, Таджикской, Узбекской, Украинской и Эстонской ССР издательствам предоставлено право выдавать автору аванс в размере до 25% гонорара. В Грузинской, Казахской и Туркменской ССР авансовые суммы издательство вправе выплатить в твердом размере – 25% гонорара. Только в Армянской ССР издательство обязано выплатить автору аванс в размере 25% гонорара. В Киргизской и Литовской ССР авторам произведений политической, научной и другой (кроме художественной) литературы выплата аванса не предусмотрена.

Пленум Верховного Суда СССР в постановлении от 19 декабря 1967 г. (п. 3) разъяснил, что если законодательством предусматривается возможность заключения договора с условием выплаты аванса, то требование автора о взыскании аванса может быть удовлетворено судом лишь в случае, когда выплата аванса была предусмотрена в договоре. Следовательно, если по законодательству союзной республики издательство не обязано выплачивать аванс при заключений договора литературного заказа и в договоре не обусловлена выплата аванса, автор не вправе требовать его выплаты.

Если в соответствии с постановлением об авторском гонораре в договоре предусмотрена выплата аванса в размере до 25% гонорара (например, 10%, или 15%, или 20%), суд не может удовлетворять иск автора об увеличении гонорара до 25%, поскольку размер гонорара определен на основании действующих норм.

Иначе решаются споры о взыскании аванса в тех случаях, когда по действующему постановлению об авторском гонораре аванс должен выплачиваться обязательно и в твердом размере (25% гонорара). В подобных случаях автор, не получивший аванс при заключении договора литературного заказа или получивший его в размере менее 25% гонорара, вправе требовать выплаты его в размере 25% или доплаты части гонорара до 25%.

В том случае, если автору аванс своевременно не был выплачен, а затем договор был расторгнут по основаниям, которые согласно ст. 511 ГК дают право издательству взыскать с автора полученное им вознаграждение, в том числе и аванс, автор не может требовать выплаты аванса. Например, автор по договору литературного заказа создал и представил в издательство рукопись художественного произведения. В нарушение действующего постановления об авторском гонораре аванс ему не был выдан. Затем рукопись была отклонена в связи с ее недобросовестным выполнением. Издательство расторгло договор и правильно отказало автору в выплате аванса, поскольку договор расторгнут по основанию, предусмотренному ст. 511 ГК.

По–иному решается вопрос о взыскании своевременно не выплаченного автору аванса в тех случаях, когда договор расторгнут по обстоятельствам, не зависящим от автора. Например, издательство расторгло договор в связи с изменением профиля издательства или ввиду нерентабельности данного издания. В подобных случаях аванс автору выдается.

Если издательство, обязанное выплатить аванс при заключении договора литературного заказа, не сделало этого, то автор вправе получить авансовые суммы даже в тех случаях, когда договор расторгается в связи с творческой неудачей автора.

Срок сдачи рукописи, установленный в договоре, обязателен для автора. Исходя из этого срока, издательство планирует свою последующую работу над рукописью и сроки выпуска произведения в свет. Вместе с тем, учитывая творческий характер труда автора, типовые издательские договоры предусмотрели в ст. 3, что сверх срока, установленного конкретным договором для сдачи рукописи произведения, автору предоставляется льготный дополнительный срок, который равен одному месяцу при объеме произведения до 10 авторских листов и двум месяцам при объеме свыше 10 авторских листов. В целях упрощения контроля за выполнением автором своих обязательств в отдельных издательствах срок представления рукописи определяют с учетом дополнительного срока, о чем в договоре записывается условие примерно такого содержания: «Срок представления рукописи – 1 января 1972 г. (с учетом льготного дополнительного срока)». Подобная запись не противоречит требованиям типового договора о сроке сдачи рукописи и обязательна для сторон, подписавших договор. Льготный дополнительный срок для представления рукописи по смыслу ст. 3 типовых издательских договоров предоставляется только один раз.

Автор может лично сдать рукопись в издательство или прислать ее по почте. При отправке рукописи произведения по почте датой представления считается день сдачи рукописи на почту. Поскольку между днем сдачи рукописи на почту и днем ее поступления в издательство проходит определенное время, в ст. 8 типовых издательские договоров установлено, что сроки одобрения рукописи исчисляются со дня получения издательством рукописи по почте. Указанные правила создают определенность во взаимоотношениях сторон и не ущемляют их интересов.

Если в установленный договором срок (с учетом льготного дополнительного срока) рукопись произведения в издательство не поступила, то заведующий редакцией выясняет у автора причину задержки. Затем он по согласованию с главным редактором вносит на решение директора издательства предложение о продлении срока представления рукописи или расторжении договора. Директор издательства принимает решение с учетом следующих обстоятельств: срочности издания книги, ее актуальности, объема, причины задержки рукописи и т. д. О принятом решении автору сообщается письмом либо телеграммой.

Рукопись произведения автор обязан сдать в издательство в годном для печати виде в двух экземплярах, перепечатанных на пишущей машинке конторского типа. Экземпляры должны быть напечатаны через два интервала на одной стороне стандартного листа таким образом, чтобы в строке было по 57–58 знаков (считая и промежутки между словами), а количество строк на странице равнялось 30. Указанные правила облегчают чтение рукописи.

Вместе с тем Типовое положение о подготовке рукописи к изданию предусматривает возможность представления отдельных рукописей (или частей рукописи) переписанными от руки чернилами при условии, что буквы будут достаточно крупными и четкими, а пробелы между строками – не менее 1 см. Такое исключение из общего правила установлено: для рукописей иностранных и национальных словарей; рукописей на языках, для которых нет алфавитов в пишущих машинках; лингвистических текстов (транскрипций); нотных примеров; математических и химических формул; для таблиц в больших статистических трудах.

Рукопись должна быть пронумерована простым карандашом и не должна иметь на странице более пяти исправлений от руки чернилами темного цвета.

В целях облегчения труда редактора и предотвращения нарушений личных и имущественных, прав других авторов Типовое положение о подготовке рукописи к изданию (п. 19) обязывает автора указать на полях второго экземпляра рукописи или в специальном перечне источники всего фактического материала, в том числе и источники тех цитируемых текстов, ссылки на которые не сделаны в сносках или в самом тексте рукописи.

Указанное Типовое положение устанавливает и ряд других требований, которые должны предъявляться к оформлению рукописи. Эти требования издательства закрепляют в конкретных договорах с автором.

Рукопись должна быть подписана автором или соавторами.

Сдаваемая автором рукопись должна быть комплектной, т. е. содержать все те части, которые согласно договору и плану (проспекту) должны войти в издание. При этом кроме основного текста, иллюстраций и другого материала автор сдает весь справочный материал (титульный лист, аннотация или реферат, оглавление либо содержание), текст подписей к иллюстрациям и т.д.

Типовые издательские договоры (ст. 3) предусматривают, что, если рукопись сдана некомплектно или с нарушением требований, предъявляемых к ее внешнему оформлению, издательство вправе вернуть рукопись автору. Приняв такое решение, издательство сообщает автору причины возврата, а также срок для приведения рукописи в порядок.

Издательству необходимо какое–то время для проверки комплектности и правильности внешнего оформления рукописи. В связи с этим типовые издательские договоры установили, что своим правом вернуть рукопись издательство может воспользоваться в срок, исчисляемый из расчета один день на один авторский лист фактического объема рукописи, но не более 10 дней со дня ее поступления. По истечении этого срока рукопись считается сданной в надлежащем виде.

По приеме рукописи может оказаться, что автор превысил объем, установленный договором. Согласно ст. 10 типовых издательских договоров и п. 27 Типового положения о подготовке рукописи к изданию не считается нарушением условий договора представление рукописи в объеме, превышающем договорный объем, если его увеличение вызвано задачами научного, идейного либо художественного порядка. Такая льгота предоставлена авторам в связи с тем, что в процессе творческой работы над произведениями у них могут родиться новые мысли, образы, сюжетные находки, появится необходимость в раскрытии смысла и содержания нового научного открытия, закона, политического события. Все это автор не может предусмотреть заранее до заключения договора.

Допустимо ли существенное, значительное завышение объема произведения то соображениям научного, идейного и художественного порядка? При решении вопроса необходимо учитывать следующее: ст. 10 типовых издательских договоров, предусматривая возможность принятия рукописи в большем объеме, чем это указано в договоре, имеет в виду незначительное, несущественное увеличение объема произведения. Учитывается, что издательства на основе заключенных договоров и предусмотренных в них объемов рукописей произведений планируют выпуск литературы на год, исходя из лимитов на полиграфическую базу и бумагу, выделенного фонда авторского гонорара и т. д. Планы выпуска литературы, в которых указывается количество произведений и объем каждого из них, утверждаются вышестоящими организациями и обязательны для издательства. Они рассылаются в книготорговую сеть для сбора заказов на книги.

Кроме того, книготорговые организации, руководствуясь Особыми условиями поставки непериодических изданий издательствами книготорговым организациям, утвержденными Госарбитражем при Совете Министров СССР в 1970 году, аннулируют собранные по тематическим планам заказы на те книги, цена которых повысится в связи с увеличением объема, что создаст новые трудности для издательства и задержит распространение книг.

Следует также учитывать назревшую необходимость в сокращении объемов многих видов произведений. За последние годы увеличился объем отдельных видов литературы (научной, книг для детей и др.). Объективная причина этого – непрерывно увеличивающийся поток информации. Вместе с тем повышение объемов – результат нетребовательного отношения издательств к авторам. Уменьшение объемов выпускаемых книг позволит издательствам выпустить дополнительно много книг и брошюр, спрос населения на которые удовлетворяется не полностью. Подсчитано, например, что если снизить в среднем на один авторский лист объем выпускаемых книг, то на сэкономленной таким образом бумаге можно напечатать 600 книг объемом 15 авторских листов и тиражом 150 тыс. экз.

В целях сокращения объемов выпускаемых книг, на наш взгляд, целесообразно подумать о возможности изменения действующего законодательства в том плане, чтобы платить 100% гонорара лишь за ту часть произведения, которая не превышает определенного объема. Кстати говоря, аналогичное правило уже установлено для оплаты произведений общественно–политической литературы. Отступление от обусловленного объема может допускаться лишь в случаях, если оно идейно, научно и художественно оправданно. Определить, является ли значительным превышение объема произведения на один, два либо три авторских листа, можно лишь в каждом случае с учетом вида произведения, обстоятельств, вынудивших автора увеличить его объем, а также фактического и договорного объема рукописи. Существенное отклонение от договорного объема бесспорно в тех случаях, когда при договорном объеме в пять авторских листов автор представит рукопись в 7 листов. В то же время не будет существенным превышение объема на 3 листа, если по договору рукопись должна содержать 30 листов.

Интересно в этом отношении судебное дело по иску издательства «Молодая гвардия» к автору М., рассмотренное в 1967 году народным судом Тимирязевского района Москвы. По договору автор был обязан представить исторический роман объемом 30 авторских листов. Тем не менее рукопись он сдал объемом 51 авторский лист. Издательство договор расторгло и просило суд взыскать с ответчика полученный им аванс в сумме 2250 руб. Народный суд указал в решении, что ответчик умышленно завысил объем рукописи, т. е. выполнил заказанную работу не в соответствии с условиями договора. Ответчик, возражая против иска, заявил, что рукопись была принята издательством к рассмотрению и поэтому не может идти речь о расторжении договора в связи с превышением объема. Суд не согласился с этим доводом, указав, что обоснованность завышения объема может проверяться в срок, установленный для одобрения рукописи. Суд учел и то обстоятельство, что впоследствии ответчик сократил рукопись до 30 авторских листов и заключил договор на ее публикацию с другим издательством, где также получил аванс в сумме 2250 руб., т.е. фактически за одну работу дважды получил денежное вознаграждение. Иск издательства был удовлетворен, а с автора взыскан аванс в сумме 2250 руб. Рассмотрев кассационную жалобу автора, судебная коллегия по гражданским делам Московского городского суда решение народного суда оставила без изменения, а жалобу – без удовлетворения.

Важной представляется высказанная в судебном решении мысль о том, что рукопись может быть отклонена в связи с завышением объема в течение сроков, установленных для одобрения рукописи. Эта точка зрения народного суда вытекает из содержания действующих нормативных актов и соответствует характеру договорных отношений, существующих между сторонами.

Для того чтобы выяснить, действительно ли превышение объема вызвано идейными, научными и художественными задачами, издательство должно детально ознакомиться с рукописью, послать ее в случае необходимости на рецензию или обсудить на редакционном совете. Только после этого принимается решение о возможности издания произведения в представленном объеме, либо о возвращении рукописи автору для сокращения, или о расторжении договора. Таким образом, для принятия обоснованного решения фактически требуется дать оценку произведения. В связи с этим следует считать, что решение должно приниматься издательством в сроки, установленные для одобрения произведения.

При увеличении объема, вызванного включением в произведение глав, разделов и т. п., не предусмотренных планом (проспектом), издательство вправе возвратить автору рукопись для сокращения, как не соответствующую условиям договора.

Согласно п. 27 Типового положения о подготовке рукописи к изданию для приема рукописи, объем которой превышает установленный договором, необходимо разрешение главного редактора издательства, а для рукописей учебников и учебных пособий – еще и министерства, ведомства, дающего гриф. Если сроки на одобрение произведения прошли, то издательство не вправе расторгнуть договор по той причине, что автор нарушил его условия.

Автор М. передал издательству «Знание» рукопись по договору. Издательство ее одобрило, после чего дважды включало в тематический план изданий, но выпустить в свет почему–то не смогло. Через три с лишним года после одобрения рукописи издательство расторгло договор по той причине, что автор в нарушение условий договора представил вместо художественной повести разрозненные очерки. Требование автора о взыскании 100% гонорара народный суд Бауманского района Москвы удовлетворил. В решении суда было указано, что издательство, зная о допущенном автором нарушении условий договора, имело право расторгнуть с ним договор лишь в течение сроков, установленных на одобрение произведения.

Рукопись от автора принимает заведующий редакцией, старший редактор или по их поручению ведущий редактор. Получив рукопись, редакция выдает автору расписку или делает соответствующую памятку на авторском экземпляре договора. В тех случаях, когда рукопись прислана почтой, автору высылается заказным письмом извещение о получении рукописи. В нем должна указываться дата поступления рукописи. О получении рукописи делается запись в специальном журнале, который ведется в редакции или главной редакции издательства, а также в редакционной карточке движения рукописи.

Приняв рукопись от автора, издательство обязано оценить ее по существу и решить вопрос о ее судьбе. Согласно ст. 8 типовых издательских договоров на литературные произведения поступившая по договору рукопись должна быть оценена в срок, равный 30 дням плюс четыре дня на каждый авторский лист. В течение этого срока издательство обязано письменно сообщить автору об оценке произведения.

В отдельных случаях, предусмотренных типовыми договорами, сроки на одобрение произведения увеличиваются. Согласно примечанию 2 к ст. 8 типовых издательских договоров передача рукописи на просмотр в соответствующие организации (в тех случаях, когда это требуется действующими нормативными актами) отодвигает сроки, установленные для одобрения произведения, на все время нахождения рукописи в организациях и сверх того еще на две недели. Указанное правило относится прежде всего к учебникам и учебным пособиям, для выпуска которых в свет необходимо получить разрешение соответствующего министерства, ведомства. Рукопись учебника и учебного пособия считается одобренной не ранее получения грифа.

Если рукопись возвращена автору в связи с тем, что она сдана некомплектно или с нарушением требований, предъявляемых к ее внешнему оформлению, то срок на одобрение произведения исчисляется со дня поступления рукописи, приведенной в надлежащий вид, в издательство.

Первым дает оценку произведению редактор. Он прежде всего определяет, насколько правильно и полно с идеологической, политической, научной и идейно–художественной точки зрения разработана тема произведения, соответствует ли содержание произведения утвержденному плану (проспекту). Учитывается также актуальность освещаемых в работе проблем, соответствие объема рукописи теме произведения, информационная емкость произведения и т. д.

Детально ознакомившись с рукописью, редактор пишет заключение, в котором обосновывается необходимость: а) признания рукописи пригодной для издания; б) возврата рукописи автору для исправления недостатков; в) направления рукописи на рецензирование специалистам или коллективам; г) обсуждения рукописи на редакционном совете или организации обсуждения среди специалистов; д) признания рукописи непригодной для издания и расторжения договора.

С заключением редактора и рукописью знакомится заведующий редакцией. Завизированное ими заключение обычно поступает вместе с рукописью к главному редактору, который может утвердить заключение либо с ним не согласиться. Предложение о расторжении договора должно быть одобрено директором издательства.

Издательство вправе отклонить рукопись по мотивам, относящимся к достоинствам произведения, не посылая ее на рецензию. Данное право закреплено в типовых договорах. Поэтому требования отдельных авторов о посылке рукописи на рецензию не обязательны для издательства. Издательство определяет, кому из специалистов послать рукопись на рецензию. Во всех случаях обязательно рецензируются рукописи учебников и учебных пособий. Порядок их рецензирования определяется инструкциями министерств и ведомств, правомочными давать гриф на учебные издания.

Издательство может согласиться с рецензентом полностью либо частично. Оно вправе также отвергнуть его замечания. С учетом мнения рецензента издательство решает: возможно ли издание произведения в том виде, в котором оно представлено в издательство; следует ли возвратить рукопись для доработки автору или отклонить, как непригодную к изданию. Принятое решение должно быть сообщено автору до истечения срока на одобрение рукописи.

Если издательство считает, что автору следует доработать произведение или внести в него поправки, оно должно письменно сообщить об этом автору с точным указанием существа необходимой доработки или поправок в пределах условий договора. Для доработки рукописи или внесения в нее поправок и вторичной сдачи рукописи издательство по согласованию с автором устанавливает конкретный срок, который для автора является обязательным. Причем в этом случае автор не имеет права на льготный дополнительный срок для сдачи рукописи в издательство. Исправленную рукопись автор обязан сдать комплектно и с соблюдением требований, предъявляемых к ее внешнему оформлению.

Согласно ст. 9 типовых издательских договоров, исправленная рукопись считается одобренной, если от издательства не последует в течение половины сроков, установленных для одобрения впервые поступившей рукописи (т. е. в течение 15 дней плюс два дня на авторский лист), письменного предложения автору о дополнительной доработке произведения либо о внесении в него новых поправок или письменного отказа в принятии рукописи.

Пленум Верховного Суда СССР в постановлении от 19 декабря 1967 г. разъяснил, что в силу ст. 508 ГК РСФСР и соответствующих статей ГК других союзных республик произведение признается одобренным, когда организация письменно известила автора об одобрении переданного по договору произведения или в установленный типовым договором срок не направила автору письменного извещения о результатах рассмотрения произведения. Следовательно, если издательство своевременно не сообщит автору свое решение о судьбе договорной рукописи, произведение считается одобренным.

Издательство, одобрившее литературно–художественное произведение, обязано выплатить автору 60% гонорара (с зачетом выданного аванса) по предварительному подсчету фактического объема труда. Авторам политических, научных, учебных и других (кроме литературно–художественных) произведений по одобрении рукописи также выплачивается 60% гонорара (с зачетом выданного аванса), однако исходя из договорного объема произведения, а если рукопись представлена в меньшем объеме, то по предварительному подсчету фактического объема работы.

Отредактированная рукопись подписывается автором перед сдачей ее в производственный отдел издательства. Подпись автора свидетельствует о том, что он согласен со всеми изменениями, внесенными в рукопись, а также с сокращениями ее объема. Поэтому автор, подписавший исправленный экземпляр рукописи, не может впоследствии требовать восстановления исключенного или измененного при редактировании текста, ссылаясь на нарушение неприкосновенности произведения. Подготовленная к изданию рукопись сдается в полиграфическое предприятие.

Статья 21 типовых издательских договоров на литературные произведения устанавливает, что автор обязан по требованию издательства без особого вознаграждения однократно читать корректуру своего произведения. Издательство, по требованию автора, обязано предоставить ему возможность читать корректурные оттиски своего произведения. Корректурные оттиски читают одновременно по разным экземплярам автор, редактор и корректор. Чтение корректур преследует основную цель – привести набранный текст в полное соответствие с оригиналом произведения. Обнаруженные при чтении корректур погрешности в тексте должны быть устранены. Причем всякие изменения текста редактор согласовывает с автором. Если стоимость правки авторской корректуры превысит 10% стоимости набора, то вызываемый таким превышением расход издательство относит за счет автора, но в размерах не свыше 20% причитающегося автору гонорара. Однако в этом случае не включаются в стоимость правки исправление ошибок типографии и исправления текста, вызванные изменениями и вставками конъюнктурного порядка, которые невозможно было предусмотреть при сдаче рукописи в набор.

Вместе с тем автор обязан возместить издательству непроизводительные расходы при полиграфическом исполнении издания, происшедшие по вине автора или по его требованию (например, в случае, когда из книги удаляются готовые листы), в размерах, которые не могут превышать сумм, подлежащих выплате автору при окончательном расчете. Согласно ст. 21 типовых договоров эти суммы взыскиваются путем зачета либо в судебном порядке.

Время, необходимое на чтение корректуры, определяется издательством по согласованию с автором в пределах сроков, предусмотренных типовыми графиками движения книжных изданий в производстве. Время на пересылку корректуры не засчитывается в срок, установленный для ее чтения. Если автор без уважительных причин задерживает корректуру или уклоняется от ее возврата, издательство вправе напечатать произведение,

не дожидаясь авторской корректуры, или отсрочить выпуск произведения в свет на срок ее задержки автором.

Помимо этого, издательство удерживает из причитающегося автору гонорара расходы по уплате полиграфическому предприятию за простой, вызванный задержкой автором корректуры без уважительных причин. В новых типовых договорах предусмотрено, что за простой и авторскую правку с автора не может быть удержано в общей сложности более 20% гонорара.

В издательской практике нередко возникает необходимость внести изменения в уже одобренную рукопись или в корректуру произведения в связи с принятием нового закона или правительственного решения, с научным открытием и т. п. Общесоюзные типовые договоры (ст. 17) предусматривают, что, если одобренное произведение невозможно опубликовать по обстоятельствам, не зависящим от сторон, но оно может стать пригодным к изданию путем доработки или исправления, автор обязан внести такие изменения. При отказе автора внести изменение или исправление издательство вправе расторгнуть договор без выплаты ему оставшейся части гонорара (40%). Указанное правило отвечает основной задаче издательств – выпускать в свет произведения, имеющие высокие идейно–теоретические достоинства, отражающие самые последние достижения науки и техники.

Одобренное издательством произведение должно быть издано в установленные типовым издательским договором сроки. Из содержания ст. 12 типовых издательских договоров вытекает, что стороны могут предусмотреть в индивидуальном договоре сокращенные сроки на издание по сравнению с предельными сроками, установленными в этой статье. Однако в индивидуальные договоры включаются, как правило, предельные сроки.

Выпустив произведение в свет, издательство должно выплатить автору оставшуюся часть гонорара (40%) и выдать из тиража первого издания бесплатно 10 авторских экземпляров. По требованию автора, предъявленному до выпуска произведения в свет, издательство продает ему по номинальной стоимости 50 экземпляров произведения.

В пределах срока на издание произведения (один или два года в зависимости от объема) издательство имеет право без дополнительной выплаты гонорара выпустить произведение любым тиражом. Исключения из этого правила, касающиеся выплаты гонорара, установлены действующими постановлениями об авторском гонораре для отдельных видов литературных произведений.


<