11.1.1. Международно-правовые основы авторского права : Международное частное право – Автор неизвестен : Книги по праву, правоведение

11.1.1. Международно-правовые основы авторского права

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 
34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 
51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 
68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 
85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 
102 103 104 105 
РЕКЛАМА
<

Постоянное развитие международных контактов и сотрудничество народов в культурной и научной областях - важное достижение цивилизации. Такое сотрудничество служит взаимному духовному обогащению народов разных стран, утверждению мира и добрососедства. Еще Ф. Ф. Мартене в начале XX века писал, что «обмен мыслей происходит между цивилизованными народами постоянно; завоевания в области науки делаются достоянием всех. Наука не признает для себя территориальных границ, и у нее нет национальности, она может быть стеснена в своем развитии только полицейскими заставами, воздвигнутыми правительством»\. Основные задачи международного авторского права он видел, во-первых, в правовой охране прав авторов произведений других стран и, во-вторых, в обеспечении населения всех стран возможностью свободно пользоваться иностранными литературными и учебными пособиями, посещать заграничные университеты и т. п.2. Каждое государство заинтересовано в использовании лучших произведений науки, литературы и искусства иностранных авторов. Отношения с иностранными авторами и издательствами строятся на основе принципов суверенного равенства государств, взаимной выгоды, уважения национальных особенностей народов в области культуры и международной защиты прав авторов произведений. По сравнению с национальной международная зашита авторских прав имеет ряд особенностей:

 а) субъектами международной защиты кроме авторов-граждан государств являются иностранцы, лица без гражданства, беженцы и некоторые международные организации (ООН, Организация американских государств, ЮНЕСКО, ВОИС и другие специализированные учреждения ООН);

 б) расширенный круг произведений, являющихся объектами авторского права. Они перечислены, например, среди объектов интеллектуальной собственности в ст. 2 Стокгольмской конвенции о Всемирной организации интеллектуальной собственности 1967 г. (далее-Стокгольмская конвенция 1967 г.). Сюда же можно отнести глобальную компьютерную сеть «Интернет», компьютерные программы, компиляции данных, информационные, коммуникационные и другие технологии;

 в) международная охрана авторских прав осуществляется не только с помощью норм национального авторского права, но и путем присоединения к международным договорам и вступления государств в ЮНЕСКО, ВОИС и др. международные организации, осуществляющие защиту прав иностранных авторов произведений;

 г) различные сроки обладания авторскими правами. В ряде стран они исчисляются с первого выпуска произведения в свет (первого опубликования): в Бразилии-60 лет, в ФРГ-70 лет, в Испании - 80 лет, в США - 75 лет и т. п. В других странах в соответствии с международными договорами эти сроки действуют в течении всей жизни автора и определенный в законах срок после его смерти (как правило 25 или 50 лет). Модельным гражданским кодексом СНГ такой срок установлен в 70 лет (ст.1077);

  д) территориальный характер авторских прав, т. е. возникновение, содержание, защита, передача и прекращение авторских прав определяются и ограничиваются законами и территорией того государства, в котором произведение было впервые обнародовано, опубликовано или выпущено в свет. Поэтому получение прав автором в этом государстве не влечет автоматического признания их в другой стране.

  Для сравнения этой особенности авторских прав обратимся к такому гражданско-правовому институту, как праву собственности. Его субъект пользуется и распоряжается своей вещью в равной мере в любой стране. Если право собственника на вещь возникло в каком-либо государстве в соответствии с его законами, то такое право признается и на территории других стран, где оно защищается от чьих бы то ни было посягательств. Иное дело с авторскими правами. Их охрана осуществляется только в пределах того государства, где они возникли. Вот почему произведение, первоначально опубликованное в данной стране, затем может быть переведено и сравнительно дешево выпущено в свет в другой стране без согласия автора и выплаты ему авторского вознаграждения (гонорара). В связи с тем, что на территории этой страны данное произведение не охраняется национальным правом, ни автор, ни издательство, впервые выпустившее его в свет, не могут на основе закона защитить свои права.

  Особенно остро эта проблема стояла в одноязычных странах (Франция, Бельгия, Швейцария, Германия, Австрия, Англия, США, Канада и др.). Здесь не защищенные авторским правом книги известных авторов издавались с затратой их минимальной стоимости. В середине XIX века в Бельгии процветало немало издательств, которые в виде промысла легально занимались контрафакцией (незаконной перепечаткой без согласия авторов) французских произведений литературы без выплаты авторского вознаграждения. Дешевизна выпускаемых здесь книг создавала серьезную конкуренцию французским издателям, что приводило к их разорению. Против такого литературного «грабежа» и «пиратства» вели активную борьбу В. Гюго, Э. Золя, Ч. Диккенс и другие известные писатели. Современные технические средства позволяют без помех перепечатывать изданные или передавать на большие расстояния издаваемые книги в другие страны, где они выходят в свет даже раньше, чем в своей стране.

  Не случайно поэтому, что первая попытка транснациональной охраны авторских прав в рамках национального законодательства была предпринята во Франции. Здесь 28 марта 1852 г. был принят Закон об уважении к чужой художественной собственности под условием взаимности. Под страхом уголовной ответственности Закон запрещал перепечатку во Франции произведений иностранных авторов без их согласия. Однако ни одна страна не поддержала эту законодательную инициативу и контрафакция продолжала процветать во многих странах в том числе и в России.

  Основной способ преодоления территориального характера авторского права - это заключение международных договоров о взаимном признании и охране авторских прав. На их основе авторские права, возникшие по законам одного договаривающегося государства, действуют и охраняются в другом договаривающемся государстве в соответствии с его законодательством. Такие соглашения полностью отвечают требованиям Всеобщей декларации прав человека о том, что каждый человек имеет право на защиту своих моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является (ст. 27). Аналогичная норма содержится и в ст. 15 Пакта об экономических, социальных и культурных правах 1966 г. Кроме того, меры, которые должны быть приняты участвующими в пакте государствами для защиты авторских прав включают и те, которые необходимы для охраны, развития и распространения достижений науки, культуры, свободы научных исследований и творческой деятельности.

  Исторически межгосударственные соглашения о взаимной охране авторских прав носили двусторонний характер и чаще всего заключались одноязычными странами. Первое из них было заключено в 1840 г. между Австрией и Сардинией. К 1886 году их количество в странах Европейского континента выросло до 33-х. Однако становилось ясно, что система двусторонних соглашений не в состоянии обеспечить международную охрану авторских прав вследствие существенного различия в авторском праве разных стран.

 Д[ля преодоления коллизий требовался универсальный международный договор, который мог бы разрешить противоречие между национальными правовыми системами, унифицировать материальные нормы авторского права, обеспечить общеприемлемые границы охраны таких прав и создать условия для беспрепятственного распространения произведений лучших авторов.

 Таким договором стала Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений 1886 г. Она готовилась на многочисленных международных форумах около 30 лет, в дальнейшем пересматривалась на конференциях в 1896, 1908, 1914,1928,1948,1967,1971 годах. Участниками Конвенции являются 128 государств, которые образовали Бернский союз для охраны прав авторов на их литературные и художественные произведения. Административные функции этого Союза выполняет Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС).

 Царская Россия, США и другие страны изначально не участвовали в разработке и принятии Бернской конвенции потому, что она существенно ограничивала свободу использования произведений иностранных авторов. Кроме этого в России были и другие мотивы. Во-первых, это нежелание «платить гонорар иностранным авторам и издателям за исполнение на русской сцене произведений драматургических и музыкальных... Театральная дирекция и без того слишком щедро платит заезжим артистам, чтобы еще вознаграждать авторов»'. И, во-вторых, это связано с традиционным игнорированием ограничений перевода книг иностранных авторов, необходимостью получения их согласия на перевод и издание в России. Считалось обоснованным, что изданное произведение является достоянием всего человечества. Подобные аргументы использовались и в СССР.

 В 1994 г. Россия присоединилась к этой Конвенции в редакции 1971 г., которая действует для нас с 13 марта 1995 г. Этому предшествовало создание нового российского авторского права и наша страна органически вписалась в глобальную систему эффективной охраны авторских и смежных прав.

 Конвенция в основном состоит из материально-правовых норм об охраняемых произведениях и их авторах (ст. 2), сроках охраны (ст. 7), правил охраны лекций, сборников, произведений фольклора, кинофильмов, фотографий, звукозаписи, радио-, телепередач и других предметов охраны (ст. 3-6), обратной силе ее норм (ст. 18) и др. Ряд норм регулирует деятельность органов управления Бернским союзом.

  Страны-участники Конвенции составили своеобразное международное сообщество по взаимной охране авторских прав, в пределах которого нет границ. При определении субъектов охраны здесь используется территориальный принцип, согласно которому предпочтение отдается стране происхождения произведения (стране первого опубликования). Авторы из числа стран-членов Союза пользуются в других странах Союза, кроме страны происхождения произведения, в отношении созданных произведений «правами, которые предоставляются в настоящее время или будут предоставлены в дальнейшем соответствующими законами этих стран своим гражданам, т. е. национальным режимом, а также правами, особо предоставляемыми настоящей Конвенции» (ст. 5). Такая же охрана предоставляется авторам-гражданам государств, не являющихся членами Союза, если их произведения были опубликованы в одной из стран Союза или одновременно в стране входящей и не входящей в Союз. Что касается неопубликованных произведений, то их охрана предоставляется только авторам-гражданам государств, входящих в Союз.

  Максимальный срок охраны авторских прав составляет все время жизни автора и 50 лет после его смерти. На переводы, фотографии, кинофильмы и другие объекты сроки охраны снижены. Однако страны-участники вправе устанавливать более продолжительные сроки. В случае спора о сроках охраны применяется право страны, впервые опубликовавшее спорное произведение.

  Авторские права в Конвенции подразделяются на две группы:

 1. Личные имущественные и неимущественные права, установленные национальным законодательством государства, в котором испрашиваются требования об охране;

  2. Специальные права, установленные в нормах Конвенции: исключительное право автора на перевод своего произведения, на воспроизведение, публичное исполнение драматического или музыкального произведения, передачу их по телевидению или радио, а также публичное чтение, переделку, магнитную запись и т. п.

  Отличительными особенностями Бернской конвенции являются существенные ограничения свободного использования произведений, наличие ряда формальностей по регистрации произведений, придание ее нормам обратной силы, длительные сроки охраны авторских прав и др. Поэтому для развивающихся и других стран экономически было невыгодно присоединение к этой Конвенции. Для них был недостижим столь высокий 302  уровень охраны авторских прав на перевод и другие способы использования иностранных произведений.

 Инициаторами разработки и принятия нового и более демократичного международного договора в этой области стали издательские организации США. В 1952 г. в Женеве была подписана Всемирная конвенция об авторском праве, проект которой разрабатывался в ЮНЕСКО более трех лет. Ее текст также неоднократно изменялся на международных конференциях, а в 1971 г. в нее был внесен ряд дополнений. Участниками конвенции являются 90 государств, в том числе и Россия как правопреемник СССР с 1973 г. На территории России она действует с 27 мая 1973 г., а в редакции 1971 г. -с 13 марта 1995 г., т. е. одновременно с Бернской конвенцией. В преамбуле Всемирной конвенции подчеркнуто стремление ( народов мира создать международно-правовой инструмент, приемлемый для более широкого круга различных государств и направленный на облегчение распространения лучших произведений науки, литературы и искусства в целях лучшего международного взаимопонимания. Эта Конвенция создается как дополнение к уже действующим нормам международного авторского права и не имеет цели заменить или нарушить их.

 Всемирная конвенция имеет более универсальный характер, чем Бернская. В ней много отсылок к национальному авторскому праву и меньше материальных норм. Поэтому странам, присоединившимся ко Всемирной конвенции, не приходится вносить значительные изменения в свое законодательство, они могут оставлять в неприкосновенности свои особые системы авторского права. Для развивающихся стран закреплен ряд льгот: предусмотрена выдача государством принудительных лицензий на перевод произведений в целях развития национальной науки, культуры и образования; введено право свободного перевода произведения по истечении 10 лет после его выхода в свет, а также свобода радио- и телевизионных передач и свободное использование выпущенных в свет произведений в учебных и научных целях. Ее нормы не имеют обратной силы. В Конвенции до 25 лет после смерти автора сокращен срок действия авторского права.

  Конвенция содержит примерный перечень охраняемых научных, литературных и художественных произведений (ст. 1). В ней сформулировано понятие выпуска произведения в свет как воспроизведение в какой-либо материальной форме и предоставление неопределенному кругу лиц экземпляров произведения для чтения или ознакомления путем зрительного восприятия (ст. 6).

  Как и Бернская конвенция, Всемирная исходит из принципа национального режима. В соответствии со ст. 2 охране подлежат:

  1. Выпущенные в свет произведения граждан любого Договаривающегося государства, равно как произведения, впервые выпущенные в свет на территории такой страны, пользуются в каждом другом Договаривающемся государстве охраной, которую такое государство предоставляет произведениям своих граждан, впервые выпущенным в свет на его собственной территории.

  2. Не выпущенные в свет произведения граждан каждого Договаривающегося государства пользуются в каждом другом таком государстве охраной, которую это государство предоставляет не выпущенным в свет произведениям своих граждан.

  3. Для целей настоящей Конвенции любое Договаривающееся государство может в порядке своего внутреннего законодательства приравнять к своим гражданам лиц без гражданства, постоянно проживающих на его территории (домицилированных).

  Таким образом, Всемирная конвенция юридически закрепляет национальный режим и предусматривает минимальную охрану авторских прав на опубликованные произведения для граждан стран-участников Конвенции и в тех случаях, когда произведение было опубликовано на территории государства, не участвующего в данной Конвенции.

  В ст. 5 Конвенции подчеркнуто, что «авторское право включает исключительное право автора переводить, выпускать в свет переводы и разрешать перевод и выпуск в свет произведений, охраняемых на основании настоящей Конвенции». Это единственное специальное право автора, установленное рассматриваемым международным договором. В пределах установленных сроков правообладатель имеет исключительное право на перевод или переиздание своего произведения. Запрещено в другой стране издать произведение без разрешения того издательства, которое впервые выпустило его в свет, и без выплаты авторского вознаграждения. Это правило относится и на случаи переиздания книг, т. к. действие авторского права уже не ограничиваются территорией одного государства, а распространяется на все страны, участвующие в этом договоре.

  Конвенцией установлен специальный знак охраны авторских прав (copyright) в виде символа © (авторское право), указания обладателей авторского права и года первого выпуска произведения в свет. Если на книге или другом произведении такого знака нет, то в странах-участниках Всемирной конвенции они не охраняются. При необходимости переиздания произведения с таким знаком охраны заинтересованные лица должны обратиться за разрешением к издательству и автору, указанным рядом с этим знаком.

 После присоединения СССР в 1973 г. к этой Конвенции в наше авторское право были внесены соответствующие изменения и принята Инструкция о порядке применения знака авторского права на произведения литературы, науки и искусства (1973 г.). В ней указаны перечень произведений, помечаемых этим знаком, порядок его размещения на произведениях и т. п. В ряде стран американского континента постановка этого символа на книги и другие произведения означают не только их конвенционную охрану, но и заменяет сложную процедуру регистрации, депонирования и других формальностей для получения охраны произведений.

  В 1996 г. Дипломатическая конференция в Женеве приняла новый универсальный Договор ВОИС по авторскому праву, который поднял на новый уровень правовую охрану произведений науки, литературы и искусства с учетом современных требований. Россия к этому Договору пока не присоединилась. В преамбуле правовая охрана авторских прав напрямую связана со стимулированием литературного и художественного творчества. Подчеркивается необходимость новых международных правил охраны авторских прав и сохранения баланса прав авторов и интересов общества в области доступа к информации. Договор служит своеобразным дополнением Бернской конвенции 1886 г. При этом впервые указывается, что авторско-правовая охрана распространяется только на форму выражения произведения, а не на идеи, процессы, методы функционирования как таковые (ст. 2). Среди предметов охраны называются компьютерные программы, компиляции данных или другой информации как результатов интеллектуального творчества (ст. 3, 4), «информация об управлении правами», приложенная к экземпляру произведения и др.

  В договоре предусмотрено создание специальной Ассамблеи и Международного бюро ВОИС, которое будет выполнять административные функции по исполнению норм этого Договора.

  Коллизионные нормы, регулирующие выбор права в рассматриваемой сфере, впервые были сформулированы в международных договорах о взаимной охране авторских прав. Чаще всего и Бернская конвенция, и Всемирная конвенция предусматривают применение право страны, где испрашивается защита или закон суда. В настоящее время эти же коллизионные правила нашли закрепление и в национальном праве.

  По Закону о международном частном праве Швейцарии к интеллектуальным правам применяется право государства, «где испрашивается охрана этих прав», т. е. сохраняется территориальный характер авторских прав.

  В соответствии со ст. 1232 Модельного ГК СНГ к правам на интеллектуальную собственность применяется право страны, где испрашивается защита этих прав, а гражданско-правовые договоры, имеющие своим предметом права на интеллектуальную собственность, регулируются правом, определяемым положениями о применении права к договорным обязательствам.


<