UNIT 14

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 
34 35 36 

Словообразование:

Сложные прилагательные типа judge-made Сложные прилагательные этого типа состоят из основ

существительных и глаголов в форме причастия II, структурно

соответствуя синтаксическим сочетаниям «глагол+предложное

дополнение»:

covered with ice=ice-covered; made by machine=machine-

made.

Грамматика:

§ 1. Эмфатическое выделение членов предложения

Для выделения какого-либо члена предложения в английском языке употребляется особая конструкция it is (was) ...that (who) ..., которая на русский язык обычно переводится простым предложением с добавлением таких слов, как «именно, как раз, только» и др., причем союз that (who) при переводе опускается:

It is he who helped me then.              — Именно oil помог мне тогда.

It is this book that I want    — Именно эту книгу я хочу

to read now.          сейчас почитать.

§ 2. Сравнительная конструкция с парным союзом

Сочетание определенного артикля со сравнительной степенью прилагательного или наречия переводится на русский язык при помощи парного союза «чем (больше)..., тем лучше)...».

The more you study English the better you know it.

В предложениях с составным именным сказуемым наблюдается обратный порядок слов:

The more are you attentive the better are the results.

U N I T 15

Словообразование:

Суффикс -ive, прибавленный к основе глагола, является признаком прилагательных со значением «обладающий свойством, признаком, качеством» (educative — воспитательный; defensive — защитный).

Грамматика:

§ 1. Согласование времен

В английском языке время глагола в дополнительном предложении зависит от времени глагола главного пред­ложения. Если сказуемое главного предложения стоит в прошедшем времени, то и глагол придаточного предложения стоит в одном из прошедших времен:

а) если действие придаточного предложения происходит одновременно с действием главного, то сказуемое придаточного предложения стоит в Past Indefinite (Simple) или Past Continuous и переводится на русский язык глаголом в настоящем времени:

Не said he lived in Moscow. — Он сказал, что живет в Москве.

б) если действие придаточного предложения предше­ствовало действию главного, то сказуемое придаточного предложения стоит в Past Perfect или Past Perfect Continuous

и переводится на русский язык глаголом в прошедшем времени:

Не said he had lived in Moscow. — Он сказал, что жил в Москве.

в) если действие придаточного предложения последует за действием главного, т. е. по отношению к нему совершится в будущем, то сказуемое этого предложения стоит в Future-in-the-Past, которое образуется при помощи вспомогательных глаголов should (1л. ед. в мн. тела) и would (2-е, 3-е л. ед. и мн. числа) и инфинитива смыслового глагола без to.

Сказуемое придаточного предложения переводится в этом случае глаголом в будущем времени:

I was sure you would come. — Я был уверен, что вы придете.

§ 2. Перевод прямой речи в косвенную

Правила согласования времен распространяются и на косвенную речь:

She said, «I am busy». — She said (that) she was busy.

При обращении в косвенную речь прямого вопроса, он становится дополнительным придаточным предложением, которое вводится словами who, what, when, why, where и др. (если это был специальный вопрос) или союзами if, whether — «ли» (если это был общий вопрос):

Не asked me, «Why are you late?» — He asked me why I was late.

She asked them. «Do you know the way there?» — She asked them if they knew the way.

Порядок слов в косвенном вопросе прямой. Повелительное наклонение глагола заменяется в косвенной речи инфинитивом, а глагол to say, вводивший прямую речь, заменяется глаголами to tell, to order — «велеть, приказывать» или to ask «просить».

Не said, «Do it for me, please». — He asked me to do it for him.

U N I T 16

Словообразование: сложные прилагательные типа na­tion-wide

Сложные прилагательные этого типа состоят из основ существительных и прилагательных и выражают отношения:

а) сравнения — grass-green (as green as grass);

б) дополнения — waterproof (proof against water).

Грамматика:

§ 1. Бессоюзные придаточные предложения

В дополнительных и определительных придаточных предложениях союз часто опускается:

I know (that) she is ill.    — Я знаю, что она больна.

I enjoy the book (which) I'm — Miie нравится книга, которую

reading,                      я читаю.

Если перед относительным местоимением, соединявшим предложения, стоял предлог, то при пропуске этого место­имения предлог сохраняется, но ставится после глагола:

I told him about the city in which I live.

I told him about the city I live in.

§ 2. Группа существительного

Существительное с относящимся к нему определителем (артиклем, притяжательным или указательным местоимением и др.) и определением составляют единую смысловую группу, группу существительного:

the city's traffic problems — транспортные проблемы города a sudden policy change — внезапное изменение политики а 150,000 strong demonstration — демонстрация, в которой участвовали 150 000 человек.

В роли определения могут выступать прилагательные, другие существительные, числительные, причастия и т. д., по главным словом в группе существительного всегда является

последнее слово,                которое переводится только существи­тельным.